In the beginning the Word already existed; the Word was with God, and the Word was God.
+ {. ]* P; a* u6 d( ^3 U
7 I4 m4 ?+ @4 y" X5 ]" p( @: |From the very beginning the Word was with God.
+ n# |$ q7 s8 u" W+ e" D( |# e
% y: r! O# p) H* v5 j. q; nThrough him God made all things; not one thing in all creation was made without him.
* i$ r8 j9 L; @% S% g: n6 h3 q/ ~
5 Z1 K- j! ~$ UThe Word was the source of life, and this life brought light to people.
5 K- u6 s5 u0 Z+ S: n; `/ y) X3 { ]& C/ F4 d6 e# r/ g" n
The light shines in the darkness, and the darkness has never put it out.! ^+ ]7 K( ?! e" Q' e2 n
0 j5 U- O+ [9 {2 I3 }: ^God sent his messenger, a man named John,
& n8 h0 _7 |0 e ^9 m: }' A& J9 c- }0 c% B7 `+ u2 g
Who came to tell people about the light, so that all should hear the message and believe.
7 k8 T( q7 p; {5 ^5 m6 b% o% q- b( O& U7 S2 D9 d
He himself was not the light; he came to tell about the light.
7 j) P, q9 j8 l0 R1 ~5 G- S$ ~+ H+ p* F3 _% C0 T" M
This was the real light -- the light that comes into the world and shines on all people.
8 J/ |( E' h7 s, p8 z6 o3 J4 M3 g7 ]& P0 C9 B
The Word was in the world, and though God made the world through him, yet the world did not9 _0 r; {4 ]. h0 s$ q: ?6 J
recognize him -- John 1:1-10.
3 |9 J! A+ P7 ^& c9 b6 Q3 z c% R0 D4 l/ x2 `
太初有道,道与上帝同在,道就是上帝。6 V. f' l& @& B0 D
这道太初与上帝同在。+ b' H, k6 ]0 _- k) v: O
万物是藉着他造的。凡被造的,没有一样不是藉着他造的。9 H, ?6 {% ^* o4 n( o3 d7 C: J
生命在他里头。这生命就是人的光。! B; e. C6 ]: U2 t- V5 p" E2 u, J
光照在黑暗里,黑暗却不接受光。4 h: G2 Q' o4 b
有一个人,是从上帝那里差来的,名叫约翰。. I; j0 {1 `4 y6 q# ^1 z( B. a4 n
这人来,为要作见证,就是为光作见证,叫众人因他可以信。
4 |1 l8 o2 P) B* h5 c/ W9 C他不是那光,乃是要为光作见证。; f+ Y f9 l6 L) z! R h# J
那光是真光,照亮一切生在世上的人。 -- 约翰福音・ 1:1 - 10。
% E7 x& i2 W, d+ [# {! g& K7 U. d- H; d7 e5 i
这是b页的一段,圣经中的内容,这样译好理解。用软件译的,可能看不太懂。 |