In the beginning the Word already existed; the Word was with God, and the Word was God.% a* c( J2 V7 _3 a3 W/ G( j
; K/ v8 r" V# { ?3 [# X
From the very beginning the Word was with God.
3 z p; k! y6 M2 U* O/ R+ E% R1 A8 r" E' x! R. T7 F9 d; V2 u
Through him God made all things; not one thing in all creation was made without him.
$ N$ ?; o Z: F& E. P+ H
0 a# p" j- C# x7 d7 {2 L9 MThe Word was the source of life, and this life brought light to people., h/ g/ [- U7 p8 y* C" U3 p
2 f$ c" x+ |: `& D* D1 ?The light shines in the darkness, and the darkness has never put it out.
' m7 i7 g2 d. ~* B. L0 G7 b9 ]% w! M- r
God sent his messenger, a man named John,) ~6 ~9 R4 R w% G% a" m1 o
, {9 i9 p6 C4 Y! S+ N- R& F# ^/ q4 z5 uWho came to tell people about the light, so that all should hear the message and believe.
' P6 L L/ \0 ]2 U- h& b+ G: I* L4 |0 r6 C2 H, q% P
He himself was not the light; he came to tell about the light.
% s5 k2 t) T6 j i' x$ G5 f
9 }8 x- ^1 V g0 f3 M# r. QThis was the real light -- the light that comes into the world and shines on all people. h: W$ N! E" ^& k' Z5 R _1 B* q
5 O, u. V1 p' m6 Q3 e* ?3 o; H+ L
The Word was in the world, and though God made the world through him, yet the world did not
8 {5 O J, x+ j% s9 V' Grecognize him -- John 1:1-10.
# O' v) d6 `* u& S
/ ]) `3 B5 ~1 ]1 u9 k2 ~4 u/ e太初有道,道与上帝同在,道就是上帝。% T& I( L9 X$ P! \9 }
这道太初与上帝同在。
) d }. H$ h2 s$ y C万物是藉着他造的。凡被造的,没有一样不是藉着他造的。- y. H8 y8 g) }- W6 Y. q
生命在他里头。这生命就是人的光。2 ~- U( }: t/ v/ r3 |
光照在黑暗里,黑暗却不接受光。/ g2 K4 M. N9 Q7 X2 ^' G4 h
有一个人,是从上帝那里差来的,名叫约翰。
4 e" | d) |1 ]) V) g这人来,为要作见证,就是为光作见证,叫众人因他可以信。4 c! ?& F9 j0 ` Q9 e
他不是那光,乃是要为光作见证。
! |; \* I8 K3 ?( n2 ]那光是真光,照亮一切生在世上的人。 -- 约翰福音・ 1:1 - 10。
# b9 o3 T* c8 `: s, D
9 M0 K% l J# O8 x, s" c这是b页的一段,圣经中的内容,这样译好理解。用软件译的,可能看不太懂。 |