In the beginning the Word already existed; the Word was with God, and the Word was God.
F9 z" d, H) P+ t; l x
) ^/ j* X7 T9 [( S$ jFrom the very beginning the Word was with God.5 |, E" S0 `+ f' V, f. h/ `. F
" e1 F+ U; ?7 f- zThrough him God made all things; not one thing in all creation was made without him.
# s! R: ?9 i* h0 ]/ O( a; A6 P7 P/ d6 i2 V0 ^( F$ R2 e
The Word was the source of life, and this life brought light to people.
: C6 M- \ ^) k8 i
$ D9 U; u7 N) A7 eThe light shines in the darkness, and the darkness has never put it out.# Q4 H3 Q; B" [5 T9 e
8 s- u& J6 s8 L: F
God sent his messenger, a man named John,
) T: p. c% r$ z% \& s2 B% x
6 V9 f+ s# {# d. _, O e; x" i, fWho came to tell people about the light, so that all should hear the message and believe.
: n; b: X5 m2 Q
- p4 p; R# y" W* I7 F- p! Y- {( bHe himself was not the light; he came to tell about the light.
' O4 ?' ?# ?! n3 M2 y# C; {
* h9 u$ [9 p& [4 QThis was the real light -- the light that comes into the world and shines on all people., h) M U& F1 i k! Q( z- E
8 [9 q D( \& j/ i, Q7 R
The Word was in the world, and though God made the world through him, yet the world did not
% U% f/ V& A5 G0 j% b. erecognize him -- John 1:1-10.+ ?% q1 M, v$ N
* R4 h- Y7 \+ }$ N4 ~& O5 D
太初有道,道与上帝同在,道就是上帝。
* p- q9 M8 q' n& j这道太初与上帝同在。/ r5 ^- j- q, {1 i7 g
万物是藉着他造的。凡被造的,没有一样不是藉着他造的。3 |( W8 E- ~+ }$ R$ [/ s- E, D N
生命在他里头。这生命就是人的光。$ N( }4 m' \4 s, l5 \5 [
光照在黑暗里,黑暗却不接受光。
8 Y) U) @* P: w$ B( L! L& @有一个人,是从上帝那里差来的,名叫约翰。3 q1 Z8 @ E. k/ ?. U* X
这人来,为要作见证,就是为光作见证,叫众人因他可以信。! i1 w( Q2 C5 h# \9 r g" p# w
他不是那光,乃是要为光作见证。3 e3 d6 T6 R% C5 m1 @
那光是真光,照亮一切生在世上的人。 -- 约翰福音・ 1:1 - 10。0 |1 ?+ K# g r1 v
: E3 ~* @: A( l7 R' B* J这是b页的一段,圣经中的内容,这样译好理解。用软件译的,可能看不太懂。 |