In the beginning the Word already existed; the Word was with God, and the Word was God.
' F/ ]5 I6 s: D8 }0 _* K/ u; q( k: \. Z6 }
From the very beginning the Word was with God.
1 j9 F. u8 f1 b+ f9 f$ n; g4 y1 t r& ]8 F
Through him God made all things; not one thing in all creation was made without him.
; c" e: L4 ~+ A' r" e, H3 ~* a8 t9 |9 ~8 e/ Q$ y) [% t4 P
The Word was the source of life, and this life brought light to people.. a1 O5 z& x; F) e; D. Q5 X1 J
% J' N% a( T- o
The light shines in the darkness, and the darkness has never put it out.$ ` a' ^) S) W* H* g
, A& X/ w7 i+ @) v# M; h. F* U
God sent his messenger, a man named John,
4 f8 ^) m5 s3 E4 {' X) r7 y* e: h. t5 N& p) E4 M
Who came to tell people about the light, so that all should hear the message and believe.
7 X# E0 I) a2 _; v$ Z4 ^3 C
, r) O9 Q! V( I" f/ IHe himself was not the light; he came to tell about the light.
* J" M# I+ N5 D
( t3 h) Z5 l3 Q3 B3 C, o. B$ ZThis was the real light -- the light that comes into the world and shines on all people.
& A$ u2 W: V+ x& ]) b6 k
: J, R/ a) g9 [& S0 [# @) M. |# i0 yThe Word was in the world, and though God made the world through him, yet the world did not/ r% S g. i8 ?8 N1 J
recognize him -- John 1:1-10.
$ A: y+ \3 a$ @2 _! R, V' f4 F% R- O, G! c
太初有道,道与上帝同在,道就是上帝。9 K4 g5 V8 s3 R* i
这道太初与上帝同在。
. F- e4 S d# U: T0 i& u6 I7 o万物是藉着他造的。凡被造的,没有一样不是藉着他造的。% A5 s( ?7 @: j& q# H
生命在他里头。这生命就是人的光。
1 [* l" g7 b8 m" j Q1 C光照在黑暗里,黑暗却不接受光。: j' v' g. U8 T4 T A
有一个人,是从上帝那里差来的,名叫约翰。7 ]; ?" g8 w* ^# c
这人来,为要作见证,就是为光作见证,叫众人因他可以信。0 B$ p. y+ v7 L8 u6 G N' c- R4 m
他不是那光,乃是要为光作见证。
8 W9 Y+ M% _( |$ o2 d5 k那光是真光,照亮一切生在世上的人。 -- 约翰福音・ 1:1 - 10。
- s& Q( y3 s1 J6 o. f R9 Z6 }! G l1 }
这是b页的一段,圣经中的内容,这样译好理解。用软件译的,可能看不太懂。 |