阳光飞狐

【阳光飞狐__与财富同行】

 找回密码
 手机注册

手机动态码快速登录

手机号快速注册登录

查看: 21421|回复: 68
打印 上一主题 下一主题

[原创]译文(一):《THE W.D. GANN MASTER COMMODITIES COURSE》

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2008-7-16 20:53:34 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
开帖的话:
( y# W* z' d; `7 q. m1.缘起:研究GANN多年,心得不少,但苦于国内出版的译本太少,终究感觉未入核心。
# K+ `" c; [! V# O! w& r             直至在网上找到了GANN英文教程,也见了不少译文,总觉不如意,遂埋头自译。
! m5 ?$ p, i$ k! h2.时间:用了近半年的时间,译完了江恩的教程:THE W.D. GANN MASTER COMMODITIES COURSE。
+ `( Z3 }- j, Z" D5 y! F0 q4 }3.版本:本坛置顶帖- [给joy111的《W.d. Gann Master Commodities Course(pdf)》]。再次
! f' [) l' c! }: g5 f% l             感谢上传者liuweikkk兄!
  P$ v$ g4 s; _" w; K6 P4.标准:译文以 直译通畅 为主,避免以文害意。尽量做到 信-达-雅。' Y. R) t. N1 h& r& U" w; b
5.目的:在 江恩理论交流 专版收获不少,该回报了。计划陆续发出我的译文,大家共同交流提高。
" v1 {* W0 X" Q' m# B* h! `% m             至于发帖频率以及何时完成,只好期以时间了。
+ O1 n3 M5 d! R( U) I5 ^/ U6.声明:我的译文仅在 阳光飞狐-江恩理论交流 首发。转帖者请务必注明:转发自 阳光飞狐-江恩理论交流
* M2 f0 ?  G  C% _) e              译者/yhj618   并严禁用作商业用途! 0 s* F2 Z$ F0 U* a8 |% Y% a& y5 ~+ e
                                                                                                  2008.7.16 20:36
) \) p$ r0 n2 J7 o- @  j& n-------------------------------------------------------------------------------------------------------〉
+ H" P9 C# A# C第一篇:前言: q1 s( O/ ]$ {# N! o; K. L. b
/ N% L" r' ]( q) q+ P" n' L" \
THE W.D. GANN MASTER COMMODITIES COURSE3 V* Z8 n; O) l0 \8 P
   江恩主商品教程( \, I, A! ?  H

3 C# M/ ?: E! Y3 l' t6 [) \1 S关于这份主教程6 Y" l; U" t% [+ u

1 J+ Z' l" r* l% h) @+ w% t" L; E       这份主商品教程是能够公开获得的江恩商品课程的大部分-如果不是全部-的汇集" d# J  Z; E% y
抄本。它代表数百小时的课程资料、打字、细心的校对和比较少量的个别针对性的% f; F9 z7 n: N; P
编辑。在策划这份教程中,一个首要的目标是设立一个电子检索参考文件以帮助江恩! q) d: I9 O7 [* h: d6 }$ E9 W
的学生。
8 b4 j2 K% I0 Q4 v6 |  
6 C8 D& t; V# G$ Z% f4 |( t. [+ r      为了保留江恩原著的真实性,已经尽一切努力来精确地抄录这些课程,包括这份主
2 [) d$ j5 |+ u) B0 H0 N4 R1 h' M教程。这些课程已经被版式化并且标上了页码来配合源文件以更接近实用--甚至于复2 P4 u& L! s6 r: w5 F1 @6 R4 ^
制了信笺抬头的句点。" c! L5 c& |0 O
   
: r- G5 `; R0 M( |+ i( C* _( X: K0 B2 B      对于处理拼写和语法错误,通常的做法是复制原文。不过,也有一些例外:
8 }5 c. Z; w$ l8 C8 h8 q; p- a      4 ~& j1 y1 w/ H0 i
      修正发生于当源文件看来是一个以前的抄本而且拼写错误明显时。注意,这些修正
" Q5 v  k* O* p4 F, n+ o: O" x. R在本质上是轻微的,而且很小心地进行以确保不会改变文字的潜在信息。
$ v( h1 V! z; @3 _; t0 W, u   
$ N& D5 @, c8 k) j. c0 \       在其他情况下,建议的修正插在明显错误的原文旁边。这也仅仅在当建议的修正可0 m5 R, X+ q4 G& b; A7 @' d+ _
以被周围的上下文确证,而且感觉它在那里可以提供更大的清晰度时才这么做。所有( b2 j& a- o; `. {! i' g3 e
的建议都被包含在方括号里[像这样],作为做出编辑注解时的惯例。虽然所有的建议是! z% w1 |% m9 Z/ G
诚心而作,读者必须最终决定是否接受它们。
/ [4 D2 x0 l+ x$ C  
( C, t6 z; ~+ {) Z' B' `1 ^       我想对那些在这个计划期间,慷慨地奉献出他们的时间或资源的人们致以最热烈的: I6 P8 X4 @& K2 C
感谢。没有你的帮助,这份文件根本不会存在!. s& O6 ~3 U& Z
      
% O. q7 H4 A; V$ O        我希望江恩的学生会找到这个有益的资源。4 t/ E& s3 q4 e  v" J5 M2 O' _
; {2 i2 ^: f2 N9 q' n8 I; _
                                                                            汇集者/编者: 1 L  F' A3 {4 I% T% C7 y
                                                                          Damian Gillman  
( }8 i6 R/ J7 y                                                                              2004.6.2

评分

8

查看全部评分

2#
发表于 2008-7-16 20:59:08 | 只看该作者
3#
发表于 2008-7-16 21:06:19 | 只看该作者
感谢yhj618 兄,辛苦啦。
4#
发表于 2008-7-16 21:09:56 | 只看该作者
不错。感谢
5#
发表于 2008-7-16 21:26:20 | 只看该作者
辛苦了
6#
发表于 2008-7-16 21:54:17 | 只看该作者
辛苦辛苦!
- m- @: Q, b4 h$ I" h& Q) O! K8 `6 w/ X' @, @  w- x
7#
发表于 2008-7-16 22:50:25 | 只看该作者
非常感谢!对您的无私奉献精神致以最崇高的敬意!
8#
发表于 2008-7-16 22:56:45 | 只看该作者
谨俺所知Y版的译文勘称权威
9#
发表于 2008-7-16 23:15:31 | 只看该作者
辛苦辛苦!将有好报.
10#
发表于 2008-7-16 23:38:47 | 只看该作者
感谢yhj618 兄
11#
发表于 2008-7-16 23:43:07 | 只看该作者
原帖由 yhj618 于 2008-7-16 20:53 发表
) @( ~: O, |% u+ B9 S' Y1 f开帖的话:
  E7 j, z7 {9 v! l2 w* V& X1.缘起:研究GANN多年,心得不少,但苦于国内出版的译本太少,终究感觉未入核心。
/ f. I9 g+ u3 K3 G8 @5 r1 k( L             直至在网上找到了GANN英文教程,也见了不少译文,总觉不如意,遂埋头自译。0 Q+ w9 x5 S5 ^$ h9 z" G5 e2 U
2.时间:用了近半年的 ...
5 F! D2 \, y& R3 r6 r$ R
好人终将会有好报的!
, S/ F8 C1 e8 C1 E: f5 Y# U9 L2 R备注:好人-------真诚交流的朋友!
12#
发表于 2008-7-16 23:52:15 | 只看该作者
  无私的奉献
13#
发表于 2008-7-17 00:04:23 | 只看该作者
慷慨地奉献出他们的时间或资源的人们致以最热烈的感谢。没有你的帮助,这份文件根本不会存在!
3 V  q' S2 ?2 l0 T, H' Y, k
8 e8 @  i* J) a/ O感谢
14#
发表于 2008-7-17 00:06:18 | 只看该作者
授人香草,手自留香。
7 l% u3 Z' v3 {( q送人玫瑰,心自芬芳。
; J5 O9 g# d, [+ g7 ]善以待人,人自吉祥。 3 ^* k7 F. G4 E# \3 H! s6 }
平和处事,百年安康。
15#
发表于 2008-7-17 08:00:53 | 只看该作者
原帖由 yhj618 于 2008-7-16 12:53 发表 ! Q! L. S: [% B3 C
开帖的话:) ?/ P4 G' t& r1 @& X* @
1.缘起:研究GANN多年,心得不少,但苦于国内出版的译本太少,终究感觉未入核心。4 r7 R/ a! u' v' `4 G/ I* G
             直至在网上找到了GANN英文教程,也见了不少译文,总觉不如意,遂埋头自译。
, p: [9 F" @  _4 l3 o: q2 M7 y2.时间:用了近半年的 ...

' b/ d3 A/ Y4 w很好, 通过翻译也可不断加深对原文理解! 期待拜读!* |8 `7 B9 A1 O7 j: V, o
yhj618 兄文采, 一定是高质量!" />
4 |" b9 Z) c/ u, y8 f9 T+ i0 {  g) K& Y) ]
[本帖最后由 yay 于 2008-7-17 00:01 编辑 ]
16#
发表于 2008-7-17 08:04:18 | 只看该作者
请续下文7 O! Q8 S( A5 M" r
17#
发表于 2008-7-17 08:47:53 | 只看该作者
辛苦辛苦& ^+ v# K" T: u' f  i$ F
上段时间也想学一下晕文,发现自己的基础实在太差
18#
发表于 2008-7-17 09:11:55 | 只看该作者
感谢楼主的无私奉献.
19#
发表于 2008-7-17 09:18:59 | 只看该作者
好人终将会有好报的!
20#
发表于 2008-7-17 09:43:14 | 只看该作者
感谢yhj618 兄
21#
发表于 2008-7-17 10:14:20 | 只看该作者
感谢楼主的真诚奉献,好人必有好报。
22#
 楼主| 发表于 2008-7-18 11:11:29 | 只看该作者
谢谢大家!尽量抓紧时间发出吧。大家的热情是动力也有点压力啊。。。
23#
发表于 2008-7-18 11:20:39 | 只看该作者
24#
发表于 2008-7-18 11:22:40 | 只看该作者
后面的翻译没有跟上来呀
25#
发表于 2008-7-18 12:28:50 | 只看该作者
感谢yhj618 兄
26#
发表于 2008-7-18 15:05:56 | 只看该作者
yhj618 兄先上一篇让大家学习
27#
发表于 2008-7-18 17:15:44 | 只看该作者
辛苦辛苦!
28#
发表于 2008-7-18 22:14:19 | 只看该作者
感谢yhj618 兄
29#
发表于 2008-7-18 22:43:03 | 只看该作者
感谢楼主的真诚奉献,好人必有好报。
30#
发表于 2008-7-19 00:17:49 | 只看该作者
非常有用的一篇+ U; p" e% G3 R- B
感谢楼主
您需要登录后才可以回帖 登录 | 手机注册 手机动态码快速登录

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|【阳光飞狐】 ( 网站ICP编号:京ICP备06013475号-7 )

GMT+8, 2026-7-17 23:14 , Processed in 0.169874 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表