In the beginning the Word already existed; the Word was with God, and the Word was God.
/ c$ n% f4 @+ X G& E4 Y+ F! j1 f, f2 t. f6 s+ e5 }" \5 k. Q) N
From the very beginning the Word was with God.
: S; z5 J4 C% A2 @
4 M E) O; I1 m1 ] K5 oThrough him God made all things; not one thing in all creation was made without him.
7 B, ~9 t: I" v; h$ e! C( o# E; W/ j! Q3 e* Y6 t" |4 B
The Word was the source of life, and this life brought light to people.
% n3 x' R( x( i, K
" a$ s& K8 _0 ^. `The light shines in the darkness, and the darkness has never put it out.- b, A% i/ o$ W' h; q
0 |0 E+ J% A. j7 n! AGod sent his messenger, a man named John,% Q* ^% L5 f4 c
1 o& }; J5 J1 g8 e5 `Who came to tell people about the light, so that all should hear the message and believe.
0 g/ |, i. w1 p& g( w# J
0 A2 o1 o1 b% t5 }3 ?1 N$ FHe himself was not the light; he came to tell about the light.1 _( ^0 [9 o" P( i7 V
! k' S' y" ?7 [8 w; I/ p$ c' p
This was the real light -- the light that comes into the world and shines on all people.
; ~8 l# Y- _6 E' m( N
: A' s/ r/ S% I3 n+ V! PThe Word was in the world, and though God made the world through him, yet the world did not. a9 r J/ ~& ~" _9 R' }
recognize him -- John 1:1-10.
& ~3 N2 M% t+ d( S
( b5 Y. f4 ~ L6 o& }! N; v太初有道,道与上帝同在,道就是上帝。" d' F6 J. O( r1 v( B
这道太初与上帝同在。5 d, X2 P4 Q9 J0 h
万物是藉着他造的。凡被造的,没有一样不是藉着他造的。
# D- a, t$ I- s2 j: I+ M生命在他里头。这生命就是人的光。
! F, L* X. c/ S: ]/ h& q4 w光照在黑暗里,黑暗却不接受光。
; h2 b' Z) b' o7 K5 W有一个人,是从上帝那里差来的,名叫约翰。
# A+ ]+ _ k( `7 l) s7 s这人来,为要作见证,就是为光作见证,叫众人因他可以信。7 ~' s1 `! \" O( d
他不是那光,乃是要为光作见证。. P% A# t j5 g3 Z( d3 D
那光是真光,照亮一切生在世上的人。 -- 约翰福音・ 1:1 - 10。
S: T1 g/ |, I3 n; X* h1 I( z) X. Z0 Z4 K
这是b页的一段,圣经中的内容,这样译好理解。用软件译的,可能看不太懂。 |