In the beginning the Word already existed; the Word was with God, and the Word was God.( v9 B4 e7 r2 x) f, P' f5 M0 {2 X
; e6 C, ]4 b1 ]: oFrom the very beginning the Word was with God.
* Z" _: @4 A# M4 g% h4 K5 `* N; R4 @& l7 [
Through him God made all things; not one thing in all creation was made without him.
( O/ w4 T+ o2 L6 H5 G) X( U' S
) E" \5 C' f5 B6 e7 Y/ n5 bThe Word was the source of life, and this life brought light to people.
% _& b9 t7 @0 @0 Y; r, \5 }$ w
The light shines in the darkness, and the darkness has never put it out.
0 E# l Z$ i; _2 V4 y k4 _. e+ `7 \, C* t
God sent his messenger, a man named John,
4 b7 V: o0 }3 `. _- Q5 f4 G9 b, g I- K' A5 M& E* L1 X
Who came to tell people about the light, so that all should hear the message and believe.
; X U0 q3 I8 ^$ x# n9 U0 [+ ]6 g s, u
He himself was not the light; he came to tell about the light.. [1 C# U2 [: o1 A5 N6 |% T
$ X9 f0 [+ v- h6 J N
This was the real light -- the light that comes into the world and shines on all people.
8 M r5 O8 M' d; c" H
8 z& Y! D: p6 `5 }' K4 D4 iThe Word was in the world, and though God made the world through him, yet the world did not) m$ c0 U$ k! y$ b% y& ]
recognize him -- John 1:1-10.
H5 `- x( T; |/ Z) P8 |9 ^/ f9 i, J$ M
太初有道,道与上帝同在,道就是上帝。5 E* J9 k$ q ]& H/ F
这道太初与上帝同在。% \ B/ B& B$ J) O- F z; V
万物是藉着他造的。凡被造的,没有一样不是藉着他造的。
1 B2 S' V, I, {5 [5 C生命在他里头。这生命就是人的光。5 p5 _2 Y3 u9 k+ \% c1 H, V8 ]
光照在黑暗里,黑暗却不接受光。
* K; T% l- `) Y* E2 f* h& y有一个人,是从上帝那里差来的,名叫约翰。
$ o6 W+ E0 ?5 L; ?3 h这人来,为要作见证,就是为光作见证,叫众人因他可以信。
& e J6 C, ^! H8 z: T他不是那光,乃是要为光作见证。
; c( H. G( |; V' q1 ]那光是真光,照亮一切生在世上的人。 -- 约翰福音・ 1:1 - 10。& P5 e) i8 v. t6 {& ?: }9 d( L4 H
8 I/ {" v; P/ q* Z5 q2 B这是b页的一段,圣经中的内容,这样译好理解。用软件译的,可能看不太懂。 |