|
|
开帖的话:
* i( H/ e& Z: I9 d/ i1.缘起:研究GANN多年,心得不少,但苦于国内出版的译本太少,终究感觉未入核心,
- R, z* V- e) H2 l1 H3 Y" Z 直至在网上找到了GANN英文教程。也见了不少译文,总觉不如意,遂埋头自译。
1 S. M/ \; j9 I& z! F9 R2.时间:用了近半年的时间,译完了江恩的教程:THE W.D. GANN MASTER COMMODITIES COURSE。
9 F" f, ]4 x7 [$ p) E3 x3.版本:本坛置顶帖- [给joy111的《W.d. Gann Master Commodities Course(pdf)》]。再次9 [: C+ W; E+ |# e2 l. G7 q, L
感谢上传者liuweikkk兄!
+ i0 t+ G7 Y" D2 K; L* z4.标准:译文以 直译通畅 为主,避免以文害意。尽量做到 信-达-雅。
: W: i: `5 j. r; M5 f! N5.目的:在 江恩理论交流 专版收获不少,该回报了。计划陆续发出我的译文,大家共同交流提高。
* S( j9 W7 t+ X7 ~+ }2 ^7 X 至于发帖频率以及何时完成,只好期以时间了。
2 g7 ` A- G; Z) k( @ J1 F% G6.声明:我的译文仅在 阳光飞狐-江恩理论交流 首发。转帖者请务必注明:转发自 阳光飞狐-江恩理论交流 ; u3 ~) f: u9 _ r8 M
译者/yhj618 并严禁用作商业用途!
+ R6 h: ^' M; O. R4 k 2008.7.16 20:36
4 e6 Q( d% M) ^1 }- z: D* B- @+ }-------------------------------------------------------------------------------------------------------〉
% A5 @* y% L. z6 P% Q `, ?2 H第二篇--; @ I/ L/ f# N; h$ e
( k0 b, R# F8 s# m4 x
第一章:
% ^" g$ n& H6 r# E5 [! m0 ^2 |! v4 F0 r5 b: H/ ?$ w v
[本帖最后由 yhj618 于 2008-7-29 09:52 编辑 ] |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?手机注册 
x
评分
-
4
查看全部评分
-
|