In the beginning the Word already existed; the Word was with God, and the Word was God., ]' {0 ^% `' b y k" k- E! L7 h6 k
" I, L' W( D7 \# z& `( d3 K0 _From the very beginning the Word was with God.
) f2 g* V# h, |+ z2 z- M4 a8 _; z
6 w F$ m' a. E& T4 P8 KThrough him God made all things; not one thing in all creation was made without him.
. S& v* Q) [& K! _
9 v2 p3 r) E; N2 kThe Word was the source of life, and this life brought light to people.
* q4 k! }1 p. t8 y$ Q% ?3 w& S% |, S! M
The light shines in the darkness, and the darkness has never put it out.( X) u/ u& D1 N; r, k! r
* G8 o4 c7 H. r& o8 f% D5 UGod sent his messenger, a man named John,
/ m, u% [6 {: j/ a4 s" v
* H0 B0 c/ y0 Z* p' p& c! h" XWho came to tell people about the light, so that all should hear the message and believe.
* W- P. I, [* X3 W6 |: [# ]
/ j" N8 l' v3 h. G$ ?He himself was not the light; he came to tell about the light.0 d( k5 f/ K" p! K G5 Z& s
! ~- Z) c3 M/ v9 ^- }/ B- N' l5 SThis was the real light -- the light that comes into the world and shines on all people.
/ {$ O* b3 x; a( [
% G1 e% d( I6 ]2 X. e( ?* z9 hThe Word was in the world, and though God made the world through him, yet the world did not7 z3 n3 u6 l9 w
recognize him -- John 1:1-10.
! { q; N: `" e6 O: O- Q7 Y6 m/ I+ s e( A! a8 h% [1 b5 A, d
太初有道,道与上帝同在,道就是上帝。; ?1 u j% P" @
这道太初与上帝同在。$ |& \, i4 s2 P! g4 R
万物是藉着他造的。凡被造的,没有一样不是藉着他造的。
" @0 b9 Y9 {: U8 b4 a# Q( T生命在他里头。这生命就是人的光。
' O0 Y) x2 s, G% S( `光照在黑暗里,黑暗却不接受光。
1 _' i* Z! l: }有一个人,是从上帝那里差来的,名叫约翰。
4 n' ?9 m9 k: x: s, s* ^" T% ?- \这人来,为要作见证,就是为光作见证,叫众人因他可以信。8 N; `, ~' n8 m! G. D4 a
他不是那光,乃是要为光作见证。: K( p; v! @7 O; T: w, D
那光是真光,照亮一切生在世上的人。 -- 约翰福音・ 1:1 - 10。
" G ~3 F/ Z' \: b1 ]. z5 y; ^# y, i& r3 I, r0 g: F2 y! s2 v
这是b页的一段,圣经中的内容,这样译好理解。用软件译的,可能看不太懂。 |