阳光飞狐

【阳光飞狐__与财富同行】

 找回密码
 手机注册

手机动态码快速登录

手机号快速注册登录

查看: 21424|回复: 68
打印 上一主题 下一主题

[原创]译文(一):《THE W.D. GANN MASTER COMMODITIES COURSE》

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2008-7-16 20:53:34 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
开帖的话:9 x4 `6 R9 D6 C) A
1.缘起:研究GANN多年,心得不少,但苦于国内出版的译本太少,终究感觉未入核心。/ S1 x! @6 x# P9 W1 J5 {  ?% I
             直至在网上找到了GANN英文教程,也见了不少译文,总觉不如意,遂埋头自译。
" k% n9 @3 q4 K$ O: m2.时间:用了近半年的时间,译完了江恩的教程:THE W.D. GANN MASTER COMMODITIES COURSE。- s. X- M+ N- F- w: E0 P9 ?% C
3.版本:本坛置顶帖- [给joy111的《W.d. Gann Master Commodities Course(pdf)》]。再次
# F9 N! \% F1 O9 k             感谢上传者liuweikkk兄!7 [0 E1 y" c7 ^$ ~& I
4.标准:译文以 直译通畅 为主,避免以文害意。尽量做到 信-达-雅。
. h* F. d: g# e8 ?1 r: O! g5.目的:在 江恩理论交流 专版收获不少,该回报了。计划陆续发出我的译文,大家共同交流提高。4 ~( ^' S( g% M) i' L
             至于发帖频率以及何时完成,只好期以时间了。) V: }7 W( _8 p* V6 C- x
6.声明:我的译文仅在 阳光飞狐-江恩理论交流 首发。转帖者请务必注明:转发自 阳光飞狐-江恩理论交流
' N6 e) Q  m; w7 f              译者/yhj618   并严禁用作商业用途!
2 U# {" B/ T' H  S                                                                                                  2008.7.16 20:36
. ]0 U, o" w6 H% {/ v# L9 v-------------------------------------------------------------------------------------------------------〉
( T; o0 }1 b  F8 }' O3 }. Z第一篇:前言# |1 A. r! E2 d( C5 P; |

8 w' \% V/ i1 z  O; vTHE W.D. GANN MASTER COMMODITIES COURSE, y" W  d  _0 N& H/ b& i9 k
   江恩主商品教程
/ S( G0 Q4 k1 F6 K
6 [: N, ]" f1 N) r0 ?, G# x: [关于这份主教程2 A9 X1 m2 V  x5 g
+ b& c# `. A0 P; ?$ r
       这份主商品教程是能够公开获得的江恩商品课程的大部分-如果不是全部-的汇集9 t0 J% [$ Y2 P2 N  }; i; l
抄本。它代表数百小时的课程资料、打字、细心的校对和比较少量的个别针对性的) d, Y' I. m" ?3 k9 S0 G
编辑。在策划这份教程中,一个首要的目标是设立一个电子检索参考文件以帮助江恩
# T. ], ~2 Q% F" Y8 w8 S1 j" e( B5 T的学生。
2 s+ d. Y0 ?  u4 D3 ?% D  ; Y& h  k. U' j; P! b
      为了保留江恩原著的真实性,已经尽一切努力来精确地抄录这些课程,包括这份主9 M  ?3 S. p* d, ^  F1 \2 `4 L& L, W
教程。这些课程已经被版式化并且标上了页码来配合源文件以更接近实用--甚至于复
. J, A* O# Q; h5 ~# d! y制了信笺抬头的句点。
& Y1 D2 l* Z, ]+ ~$ o" ~   
& t) P2 H2 R/ ~      对于处理拼写和语法错误,通常的做法是复制原文。不过,也有一些例外:6 c% i$ |3 z0 }& O! N$ z
      
- p- g+ W% \: G8 H      修正发生于当源文件看来是一个以前的抄本而且拼写错误明显时。注意,这些修正" n  o" }! \6 R& ]
在本质上是轻微的,而且很小心地进行以确保不会改变文字的潜在信息。+ r9 I+ ^: }  x4 c
   4 D% t; ?6 b  D/ r& K* Y: J
       在其他情况下,建议的修正插在明显错误的原文旁边。这也仅仅在当建议的修正可/ d- j; v9 R3 J9 p, F. }$ B
以被周围的上下文确证,而且感觉它在那里可以提供更大的清晰度时才这么做。所有
5 \  U+ D  |9 P8 h  e6 s的建议都被包含在方括号里[像这样],作为做出编辑注解时的惯例。虽然所有的建议是$ i/ [& K! }% h' D
诚心而作,读者必须最终决定是否接受它们。. |, ~& V+ J% l% N$ w6 x; V5 y' h
  ( b- b9 x5 W* S8 E2 C" l+ t7 m
       我想对那些在这个计划期间,慷慨地奉献出他们的时间或资源的人们致以最热烈的- z8 E% Q, }& S; O' J
感谢。没有你的帮助,这份文件根本不会存在!
9 l6 w3 x3 G# v1 n: l% a4 h       4 @& F( N: h. `+ ~
        我希望江恩的学生会找到这个有益的资源。4 M3 Q4 d6 M2 ^# Q/ d

+ P" i8 k3 E8 R& U' z# U/ S                                                                            汇集者/编者: : j" g* _5 `5 P- J
                                                                          Damian Gillman  9 \2 }5 z, k# Q: ]  L
                                                                              2004.6.2

评分

8

查看全部评分

2#
发表于 2008-7-16 20:59:08 | 只看该作者
3#
发表于 2008-7-16 21:06:19 | 只看该作者
感谢yhj618 兄,辛苦啦。
4#
发表于 2008-7-16 21:09:56 | 只看该作者
不错。感谢
5#
发表于 2008-7-16 21:26:20 | 只看该作者
辛苦了
6#
发表于 2008-7-16 21:54:17 | 只看该作者
辛苦辛苦!* f" ^4 I+ b) q1 ?

: E$ T4 M* K$ t& j0 K
7#
发表于 2008-7-16 22:50:25 | 只看该作者
非常感谢!对您的无私奉献精神致以最崇高的敬意!
8#
发表于 2008-7-16 22:56:45 | 只看该作者
谨俺所知Y版的译文勘称权威
9#
发表于 2008-7-16 23:15:31 | 只看该作者
辛苦辛苦!将有好报.
10#
发表于 2008-7-16 23:38:47 | 只看该作者
感谢yhj618 兄
11#
发表于 2008-7-16 23:43:07 | 只看该作者
原帖由 yhj618 于 2008-7-16 20:53 发表 5 k0 t, S  v1 z; }/ [! j0 i: a' w
开帖的话:
3 E. N. f6 l8 B3 W+ b8 J1.缘起:研究GANN多年,心得不少,但苦于国内出版的译本太少,终究感觉未入核心。6 G, t/ R! X( t" D4 z2 z/ S
             直至在网上找到了GANN英文教程,也见了不少译文,总觉不如意,遂埋头自译。
5 ]' f5 U3 M$ M3 `1 Q7 e5 g/ w2.时间:用了近半年的 ...
& J* ~: C, N8 R2 P# N
好人终将会有好报的!" A' Q3 A/ M3 q3 p& Z
备注:好人-------真诚交流的朋友!
12#
发表于 2008-7-16 23:52:15 | 只看该作者
  无私的奉献
13#
发表于 2008-7-17 00:04:23 | 只看该作者
慷慨地奉献出他们的时间或资源的人们致以最热烈的感谢。没有你的帮助,这份文件根本不会存在!
' o' b* a8 L. f3 q0 N" }7 J, y+ n) f) ?* o2 z- j* \0 D+ }
感谢
14#
发表于 2008-7-17 00:06:18 | 只看该作者
授人香草,手自留香。
+ n6 Y" B( f" O2 W* i, _送人玫瑰,心自芬芳。
7 @1 o6 E. U4 y: U善以待人,人自吉祥。
1 L. y, K3 o. \) b5 Q' h平和处事,百年安康。
15#
发表于 2008-7-17 08:00:53 | 只看该作者
原帖由 yhj618 于 2008-7-16 12:53 发表
+ t! q3 M' U# D1 |( H开帖的话:
& v- [3 m* y) V  _$ E, L9 i( E8 M9 ?* b1.缘起:研究GANN多年,心得不少,但苦于国内出版的译本太少,终究感觉未入核心。
9 r& Q9 D8 e& h4 ~             直至在网上找到了GANN英文教程,也见了不少译文,总觉不如意,遂埋头自译。
3 s, B" d) D. p% J; k- U2.时间:用了近半年的 ...
  g6 ~; K( G' }3 }- G
很好, 通过翻译也可不断加深对原文理解! 期待拜读!% s" D. t; Z  j# c4 t
yhj618 兄文采, 一定是高质量!" />
3 b( \2 U1 k* b3 X$ n: l+ c& R# W; ^- H* O) {
[本帖最后由 yay 于 2008-7-17 00:01 编辑 ]
16#
发表于 2008-7-17 08:04:18 | 只看该作者
请续下文" r1 C$ C3 A4 H' O# g+ _
17#
发表于 2008-7-17 08:47:53 | 只看该作者
辛苦辛苦
0 Z: R0 a* j3 E4 a1 o) s) _上段时间也想学一下晕文,发现自己的基础实在太差
18#
发表于 2008-7-17 09:11:55 | 只看该作者
感谢楼主的无私奉献.
19#
发表于 2008-7-17 09:18:59 | 只看该作者
好人终将会有好报的!
20#
发表于 2008-7-17 09:43:14 | 只看该作者
感谢yhj618 兄
21#
发表于 2008-7-17 10:14:20 | 只看该作者
感谢楼主的真诚奉献,好人必有好报。
22#
 楼主| 发表于 2008-7-18 11:11:29 | 只看该作者
谢谢大家!尽量抓紧时间发出吧。大家的热情是动力也有点压力啊。。。
23#
发表于 2008-7-18 11:20:39 | 只看该作者
24#
发表于 2008-7-18 11:22:40 | 只看该作者
后面的翻译没有跟上来呀
25#
发表于 2008-7-18 12:28:50 | 只看该作者
感谢yhj618 兄
26#
发表于 2008-7-18 15:05:56 | 只看该作者
yhj618 兄先上一篇让大家学习
27#
发表于 2008-7-18 17:15:44 | 只看该作者
辛苦辛苦!
28#
发表于 2008-7-18 22:14:19 | 只看该作者
感谢yhj618 兄
29#
发表于 2008-7-18 22:43:03 | 只看该作者
感谢楼主的真诚奉献,好人必有好报。
30#
发表于 2008-7-19 00:17:49 | 只看该作者
非常有用的一篇
, u3 V: O+ p$ [+ W' B8 k# F感谢楼主
您需要登录后才可以回帖 登录 | 手机注册 手机动态码快速登录

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|【阳光飞狐】 ( 网站ICP编号:京ICP备06013475号-7 )

GMT+8, 2026-7-17 23:17 , Processed in 0.473468 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表