In the beginning the Word already existed; the Word was with God, and the Word was God.5 u$ f$ c& \) [! g, B8 }
( O* N H7 b7 C5 b; D% g
From the very beginning the Word was with God.
o: i5 e j% _ \
q( P8 a% d/ f6 S6 TThrough him God made all things; not one thing in all creation was made without him.- { k1 |+ C" h* g M) U- V+ g
2 b) F6 \* U4 LThe Word was the source of life, and this life brought light to people.: r1 b) A: Q% Q
9 k3 x! k2 ?- e6 b8 S- U0 G! k5 e
The light shines in the darkness, and the darkness has never put it out.
$ C2 e! A9 \$ Q0 ?. z
9 h+ v- L& R8 ]: t7 N! \* OGod sent his messenger, a man named John,
" f5 B% M% E# m' J6 M+ X( u/ C" h5 R
Who came to tell people about the light, so that all should hear the message and believe.
: s: q7 y+ D1 b5 W7 a3 R4 J/ u! U* M. x* l4 i% @, M1 p
He himself was not the light; he came to tell about the light.
7 J6 F- ^" @7 o
& l1 A9 }( K: ^# e4 dThis was the real light -- the light that comes into the world and shines on all people.5 o1 u0 d" u+ ^5 z7 v6 R
/ f1 @+ v$ @2 j) G3 n7 {8 ?+ ]The Word was in the world, and though God made the world through him, yet the world did not
6 C' p* q' k2 K g+ wrecognize him -- John 1:1-10.1 E7 w4 E5 F3 t
6 A! Q7 ~+ L3 y* s- E太初有道,道与上帝同在,道就是上帝。
0 [+ P4 y6 H d# {这道太初与上帝同在。
5 N1 H1 w1 ~1 ^) Y* S万物是藉着他造的。凡被造的,没有一样不是藉着他造的。! N W- j: ?0 ^+ s% E
生命在他里头。这生命就是人的光。9 o! G* d/ E0 P
光照在黑暗里,黑暗却不接受光。
, X4 Q2 s# l* F( m: d) p0 [有一个人,是从上帝那里差来的,名叫约翰。
. s9 p& i( z a% A这人来,为要作见证,就是为光作见证,叫众人因他可以信。
( Q. J6 F, ~, ~( o他不是那光,乃是要为光作见证。
4 w* j4 s0 \: M& x6 }6 ]那光是真光,照亮一切生在世上的人。 -- 约翰福音・ 1:1 - 10。
9 H% H( |: f2 F! A0 \7 e( f0 Q2 x4 b" q" P: b# t9 C/ @' X2 A
这是b页的一段,圣经中的内容,这样译好理解。用软件译的,可能看不太懂。 |