In the beginning the Word already existed; the Word was with God, and the Word was God.
8 A5 t/ @2 S$ [: c6 I% G. K$ k/ V5 y$ [3 _
From the very beginning the Word was with God.4 O6 }! B% ~- m) `- G8 A
3 ?1 g3 v4 S; h- n3 M# IThrough him God made all things; not one thing in all creation was made without him.6 ~: S, Q$ x; M$ Q% d9 h1 W" P
- u$ ^6 R' R5 U3 \0 V2 SThe Word was the source of life, and this life brought light to people.0 e, c- K; ?! C4 ?6 [/ `- w: S5 n
2 k j, H0 r% ^7 A* x: {
The light shines in the darkness, and the darkness has never put it out.
, D1 _) q+ C# D# a; N7 Z& O
3 Z7 n& P/ ~ w _' U+ HGod sent his messenger, a man named John,
* ~/ X- E2 e# k/ X2 f
+ P0 Q( z" d" @# [' ZWho came to tell people about the light, so that all should hear the message and believe. {0 w' c% \9 w6 u5 J- }5 o& R
0 x% m* z) g3 }3 Q# yHe himself was not the light; he came to tell about the light.) \1 }+ G; j; n
( G- y' M, r+ D; \, c+ qThis was the real light -- the light that comes into the world and shines on all people.# ?! E4 @1 \. f. c+ B
2 a& D7 p+ [3 D; ]- \: j
The Word was in the world, and though God made the world through him, yet the world did not' J8 N. S! T' q4 @
recognize him -- John 1:1-10.
* u- W1 g/ P% G; j" b% ^1 F% s9 U* l' ?2 v
太初有道,道与上帝同在,道就是上帝。
3 y8 b4 \1 Z, [1 Z这道太初与上帝同在。* u# Y, Q% {* l: z* `* ~, @
万物是藉着他造的。凡被造的,没有一样不是藉着他造的。0 s. A6 F! k! |0 y/ q
生命在他里头。这生命就是人的光。. G% b* w$ M$ T& E0 f9 D
光照在黑暗里,黑暗却不接受光。
3 P0 S$ f* g6 R- N2 q/ Y* C4 a有一个人,是从上帝那里差来的,名叫约翰。
$ C0 Y5 g' |( L/ M6 a9 u这人来,为要作见证,就是为光作见证,叫众人因他可以信。8 M3 V4 {5 X& @1 m1 u; k7 F2 r
他不是那光,乃是要为光作见证。
3 o3 \6 B+ ~* D( G那光是真光,照亮一切生在世上的人。 -- 约翰福音・ 1:1 - 10。
1 {6 O9 o/ i0 {5 S: x- m# K* T v4 t. x ?, u% |9 Q; Z! x- b
这是b页的一段,圣经中的内容,这样译好理解。用软件译的,可能看不太懂。 |