In the beginning the Word already existed; the Word was with God, and the Word was God.4 B1 ]+ x N$ e
& V: x: {" L& b! J3 H
From the very beginning the Word was with God.
% s9 C, T/ x4 p/ t4 ]
u0 F$ v5 R4 U# C {) X: @Through him God made all things; not one thing in all creation was made without him.) W0 s! M) W$ L# Q4 i7 b
2 h6 O& P5 s* [8 |6 d" V8 a
The Word was the source of life, and this life brought light to people.
- g! r- i# }+ I0 v4 Q E6 m: D* _- n& J* \! m3 q5 {* t- G! _7 _0 ?
The light shines in the darkness, and the darkness has never put it out." J: M* d* b2 U
8 @: n0 Q+ ?. V# g- f+ ]9 LGod sent his messenger, a man named John,
# ?3 R) m0 L y' T" J3 _2 G, g+ v5 f4 |1 S
Who came to tell people about the light, so that all should hear the message and believe.
4 l% H, {/ x% v5 I. W' L/ u* |$ e5 X# g1 t# C+ B* ^% o) a5 [
He himself was not the light; he came to tell about the light.
" p( v4 q, q; O& |4 C5 _5 H6 T* W% r0 z
This was the real light -- the light that comes into the world and shines on all people.; e; L2 w8 n" l& F2 p2 {
! \/ Z1 ?% z+ q) C- d: |# M% c$ pThe Word was in the world, and though God made the world through him, yet the world did not
6 s* ] }$ g4 Y: Erecognize him -- John 1:1-10. c. v" i r9 C8 g% \
& C5 m- D3 y& x( b! K! \% r$ L0 I太初有道,道与上帝同在,道就是上帝。
9 \* X! _. K* ]4 m这道太初与上帝同在。
! e/ Q' q" Z# b2 Q万物是藉着他造的。凡被造的,没有一样不是藉着他造的。 B R E& T; \2 f
生命在他里头。这生命就是人的光。
5 U( D7 \- X0 [1 m6 v$ ?0 |% U) R光照在黑暗里,黑暗却不接受光。
( C/ B& T! i. Z: P/ q$ |0 s) L8 n+ G$ x有一个人,是从上帝那里差来的,名叫约翰。
; Y1 I4 i6 X$ L; P8 j" r这人来,为要作见证,就是为光作见证,叫众人因他可以信。
$ ]$ T2 v1 G3 o8 \5 ]' E+ {他不是那光,乃是要为光作见证。" F; [9 [& I' B
那光是真光,照亮一切生在世上的人。 -- 约翰福音・ 1:1 - 10。
) _; g F6 ?# Z/ Y- C& w; i" M* ?. I* m& x& J: |2 C
这是b页的一段,圣经中的内容,这样译好理解。用软件译的,可能看不太懂。 |