翻译计划:
: z5 ^& _5 l6 B1 s0 a1.《江恩:股票市场课程》(重点)--进行中...
& q6 Z8 s3 ? J$ O2 h2.《神奇的字句》(重点)--待工中...
6 [) z# g- i& P7 s0 x/ B" e3.重译《时空隧道--自1940回顾》
, l, n1 h5 q! ]$ K8 P% `& k4.《如何从卖出期权和买入期权交易中获利》
, j3 l$ N* j) y3 | P5.重译《江恩股市定律、法则、方略》
' K* @& I) d: ]--------------------------------------------------
( h1 G7 Q0 A2 G7 T * 重译3和5,是因为不太满意现有的中译本。# n5 n8 m' T8 V' T! x
春节期间,对照英文看了下,误译很多,大概是因为没有长期实战经验造成的!% x5 \, I$ R; J
坚定了我以后重译的决心!春节期间也作了些准备工作。
+ V- }4 v# W3 ?" @ -------------------------------------------------------------------------------
- H1 `2 d) Y6 m- P& e/ G& U 由于主观/客观原因,翻译很难完全准确,所以还是要感谢这些译者的,因为毕竟是 : y- T! [ T& z- @# M |4 Z
他们把GANN的投资/投机思想传播到了中国!
2 ] }4 g) R' H; T; T5 `2 j( R! z* }5 v% d* j, I0 S* k
[ 本帖最后由 甘恩 于 2009-3-24 12:15 编辑 ] |