阳光飞狐

【阳光飞狐__与财富同行】

 找回密码
 手机注册

手机动态码快速登录

手机号快速注册登录

查看: 35334|回复: 63
打印 上一主题 下一主题

【完整译文下载】《The Magic Word / 魔词》

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2012-8-29 13:44:37 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
关于本中译本的声明

+ x1 g: v5 H/ P0 z! y  o+ F由于笔者水平有限,难免有错误、粗糙或马虎之处,敬请读者谨慎参考。有心人还请参照原文阅读。遇到翻译不妥之处,烦请各位读者联系邮箱1069445933@qq.com,或博客http://blog.sina.com.cn/u/2926656547,笔者将及时修改。
* S& J8 I: u- B8 w$ q" ]5 j书名《The Magic Word》通常流传的翻译为《神奇的字句》,事实上整本书,江恩所指“The Magic Word”就是“JEHOVAH”这一个词而已,故将“Word”翻译为“字句”显然不合适。笔者以为译为“有魔力的词”较妥,简而言之就是——《魔词》,本译本的正文中,“The Magic Word”统一翻译为“魔词”,“Word”统一翻译为“词”。另外,在江恩引述的经文中,英文原文也出现大量“Word”,笔者参考的《和合本圣经》中翻译为“道”、“命”、“话”等,在经文中都有所标注。- }/ `+ I! Z3 C* P9 b. ~
对于江恩只是给出章节,但没有给出具体经文内容的,笔者均添加了经文内容;只给出内容但未给出章节的,也标明了出处。部分英文,如特定名词等,并未翻译,以保持原味。) d8 V5 g7 k% M/ H+ I( A
本中译本,正文内容采用宋体格式,经文内容采用楷体格式,以示区分。文本格式为A4大小,方便打印成册。3 z2 j4 E4 r! g3 @% m9 r$ n6 d

, ?9 _. y, P) e. g需要申明的是,本文所有内容全是笔者一人独立完成,没有丝毫剽窃他人译作的想法,如遇有译文完全一致的字句,纯属译文本身意义所致,而非刻意抄袭,敬请理解。
: }" [6 }' M8 ^' ?6 H* n3 l/ [
本中译本是为江恩爱好者学习、交流之用,请勿用于任何商业用途。除译文署名以外,笔者放弃其他一切权利。所有有关于译文的转载、复印、摘选,乃至出售等,均与本人无关。

, ^. [- d6 f# e9 Z# ~& h

! m1 s* \! i' j0 M. C7 K. S
5月咖啡豆 译

5 ^8 K. [& h6 n                                                                                                                                                                                                                                                                                    2012年8月28日

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?手机注册 手机动态码快速登录

x

评分

12

查看全部评分

2#
发表于 2012-8-29 13:46:58 | 只看该作者
3#
 楼主| 发表于 2012-8-29 13:50:17 | 只看该作者
麻烦斑竹置顶,把那篇置顶帖撤了
4#
发表于 2012-8-29 14:17:13 | 只看该作者
非常感谢分享。
5#
发表于 2012-8-29 14:24:21 | 只看该作者
6#
发表于 2012-8-29 14:44:32 | 只看该作者
谢谢五月兄的译作,
7#
发表于 2012-8-29 14:56:00 | 只看该作者
5月兄,功德无量!
8#
发表于 2012-8-29 16:27:05 | 只看该作者
9#
发表于 2012-8-29 17:39:03 | 只看该作者
多谢提供,确实很好的译文
10#
发表于 2012-8-30 09:12:35 | 只看该作者
谢谢分享,很好的译文
11#
发表于 2012-8-30 09:22:33 | 只看该作者
12#
发表于 2012-8-30 12:06:26 | 只看该作者
楼主 辛苦了
13#
发表于 2012-8-31 13:25:03 | 只看该作者
14#
发表于 2012-9-2 22:04:22 | 只看该作者
謝謝分享!
15#
发表于 2012-9-9 12:59:53 | 只看该作者
楼主太给力了!!!!!
16#
发表于 2012-9-10 23:53:40 | 只看该作者
17#
发表于 2012-9-16 09:55:03 | 只看该作者
功德无量, 感谢!
18#
发表于 2012-9-19 21:01:27 | 只看该作者
翻译英文资料是一件费力费心的事情,特意说声,十分感谢LZ!
19#
发表于 2012-9-20 16:20:23 | 只看该作者
辛苦
20#
发表于 2012-9-24 09:49:54 | 只看该作者
原帖由 5月咖啡豆 于 2012-8-29 13:44 发表
7 `: ]/ w- G  [+ b+ S/ N关于本中译本的声明
+ f4 ]3 w! V7 Y( U6 ?$ `
本中译本是为江恩爱好者学习、交流之用,请勿用于任何商业用途。除译文署名以外,笔者放弃其他一切权利。所有有关于译文的转载、复印、摘选,乃至出售等,均与本人无关。

4 h/ h! q0 l) ~" M  ?0 f  d- |) p
$ D% i/ j/ U0 y  |; A# ?五月咖啡豆兄与STU兄一样受到阳光飞狐论坛江恩粉的尊敬!- j: b! ^( h+ }; w2 N
非常感谢五月咖啡豆兄对阳光飞狐论坛《江恩理论交流栏目》的支持和厚爱!
21#
 楼主| 发表于 2012-9-24 18:12:51 | 只看该作者
原帖由 mzyma1355 于 2012-9-24 09:49 发表
+ N9 Q  ]5 X4 x( }& y+ ~% W
0 o) O0 x9 s& \( f9 e# ~3 o' c& L+ T4 `: u( ]* |9 ^% @
五月咖啡豆兄与STU兄一样受到阳光飞狐论坛江恩粉的尊敬!
/ I  J6 a( `6 x3 d3 R( j0 @; Z& d非常感谢五月咖啡豆兄对阳光飞狐论坛《江恩理论交流栏目》的支持和厚爱!
* @  R* c' {+ ?9 G5 I
其实吧,这最后一段申明还借鉴了STU兄的。。。
22#
发表于 2012-9-29 14:01:28 | 只看该作者
无私分享
23#
发表于 2012-10-16 00:54:42 | 只看该作者
谢谢分享,很好的译文
24#
发表于 2012-10-29 10:31:17 | 只看该作者
很早就知道,一直没机会看到,托楼主的福,好人有好报
25#
发表于 2012-11-22 10:39:09 | 只看该作者
好人有好报
26#
发表于 2012-11-27 10:40:58 | 只看该作者
上帝与你同在
27#
发表于 2012-12-3 12:00:17 | 只看该作者
谢谢楼主分享,希望楼主能翻一下江恩的其他书。
28#
发表于 2012-12-15 22:12:32 | 只看该作者
29#
发表于 2012-12-28 19:54:50 | 只看该作者
謝謝分享! 辛苦了 辛苦了
30#
发表于 2013-1-3 19:44:28 | 只看该作者
您需要登录后才可以回帖 登录 | 手机注册 手机动态码快速登录

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|【阳光飞狐】 ( 网站ICP编号:京ICP备06013475号-7 )

GMT+8, 2026-7-17 13:10 , Processed in 0.206722 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表